Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

But suppose the affair did crop up some day ? If the shop-boy were to get suspicious and begin to think over the transaction about the bread , and the florin of which the woman got the change ? It was not impossible that he would discover it some day , perhaps the next time I went there . Well , then , Lord ! ... I shrugged my shoulders unobserved .

Но предположим, что когда-нибудь этот роман всплывет? Если бы продавец заподозрил подозрения и начал обдумывать сделку о хлебе и флорине, на который женщина получила сдачу? Не исключено, что когда-нибудь он это обнаружит, возможно, в следующий раз, когда я туда приеду. Ну что ж, Господи! ... Я незаметно пожал плечами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому