Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

In order to console myself -- to indemnify myself in some measure -- I take to picking all possible faults in the people who glide by . I shrug my shoulders contemptuously , and look slightingly at them according as they pass . These easily-pleased , confectionery-eating students , who fancy they are sowing their wild oats in truly Continental style if they tickle a sempstress under the ribs ! These young bucks , bank clerks , merchants , flâneurs -- who would not disdain a sailor 's wife ; blowsy Molls , ready to fall down in the first doorway for a glass of beer ! What sirens ! The place at their side still warm from the last night 's embrace of a watch-man or a stable-boy ! The throne always vacant , always open to newcomers ! Pray , mount !

Чтобы утешить себя — чтобы в какой-то мере возместить себе ущерб, — я начинаю выискивать все возможные недостатки в проходящих мимо людях. Я презрительно пожимаю плечами и пренебрежительно смотрю на них, когда они проходят. Эти легкоугодные, любители сладостей студенты, которые воображают, что сеют овсюду в истинно континентальном стиле, если пощекочут швею под ребрами! Эти молодые деньги, банковские клерки, купцы, фланеры, — которые не гнушались бы матросской женой; пышные Моллы, готовые упасть в первой же двери за стаканчиком пива! Какие сирены! Место рядом с ними все еще теплое от объятий прошлой ночи сторожа или конюха! Трон всегда свободен, всегда открыт для новичков! Молись, скакун!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому