I had found a little pebble ; I wiped it clean on my coat sleeve and put it into my mouth so that I might have something to mumble . Otherwise I did not stir , and did n't even wink an eyelid . People came and went ; the noise of cars , the tramp of hoofs , and chatter of tongues filled the air . I might try with the buttons . Of course there would be no use in trying ; and besides , I was now in a rather bad way ; but when I came to consider the matter closely , I would be obliged , as it were , to pass in the direction of my " Uncle 's " as I went home . At last I got up , dragging myself slowly to my feet , and reeled down the streets . It began to burn over my eyebrows -- fever was setting in , and I hurried as fast as I could . Once more I passed the baker 's shop where the little loaf lay .
Я нашел небольшой камешек; Я вытерла его рукавом пальто и положила в рот, чтобы было что пробормотать. В остальном я не пошевелился и даже веком не подмигнул. Люди приходили и уходили; шум машин, топот копыт и болтовня языков наполняли воздух. Могу попробовать с кнопками. Конечно, пытаться было бы бесполезно; да к тому же мне было теперь довольно плохо; но когда я приступил к тщательному рассмотрению этого вопроса, мне пришлось бы, так сказать, пройти в сторону моего «дяди», когда я направлялся домой. Наконец я встал, медленно поднялся на ноги и побрел по улице. Над бровями начало жечь — поднялась температура, и я поспешил изо всех сил. Я еще раз прошел мимо булочной, где лежала буханка.