In all calmness I revolve things in my mind . With the most singular jerks in my chain of ideas I seek to explain the meaning of my new word . There was no occasion for it to mean either God or the Tivoli ; 4 and who said that it was to signify cattle show ? I clench my hands fiercely , and repeat once again , " Who said that it was to signify cattle show ? " No ; on second thoughts , it was not absolutely necessary that it should mean padlock , or sunrise . It was not difficult to find a meaning for such a word as this . I would wait and see . In the meantime I could sleep on it .
Со всем спокойствием я прокручиваю все в уме. Самыми необычными рывками в своей цепочке мыслей я пытаюсь объяснить значение моего нового слова. Не было никакого повода для того, чтобы оно означало ни Бога, ни Тиволи; 4 и кто сказал, что это должно было означать выставку скота? Я яростно сжимаю руки и повторяю еще раз: «Кто сказал, что это должно было означать выставку скота?» Нет; если подумать, то совсем не обязательно, чтобы это означало замок или восход солнца. Нетрудно было подобрать значение такого слова. Я бы подождал и посмотрел. Тем временем я мог спать на нем.