Who could tell ? I felt in all my pockets for anything else I could let go with them , but found nothing . If I could only offer him my tie ? I could well do without it if I buttoned my coat tightly up , which , by the way , I was already obliged to do , as I had no waistcoat . I untied it -- it was a large overlapping bow which hid half my chest , -- brushed it carefully , and folded it up in a piece of clean white writing-paper , together with the tickets . Then I left the churchyard and took the road leading to the Opland .
Кто мог сказать? Я обшарил все карманы в поисках чего-нибудь еще, что можно было бы оставить с ними, но ничего не нашел. Если бы я только мог предложить ему свой галстук? Я вполне мог бы обойтись без него, если бы покрепче застегнул пальто, что, кстати, мне уже пришлось сделать, так как жилета у меня не было. Я развязал его — это был большой бант, закрывающий половину моей груди, — тщательно расчистил его и сложил в кусок чистой белой писчей бумаги вместе с билетами. Затем я покинул погост и пошел по дороге, ведущей в Опланд.