Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

Was there a hole to be found where I could creep in and hide myself till morning ? My pride forbade my returning to my lodging -- besides , it could never really occur to me to go back on my word ; I rejected this thought with great scorn , and I smiled superciliously as I thought of the little red rocking-chair . By some association of ideas , I find myself suddenly transported to a large , double room I once occupied in Haegdehaugen . I could see a tray on the table , filled with great slices of bread-and - butter . The vision changed ; it was transformed into beef -- a seductive piece of beef -- a snow-white napkin , bread in plenty , a silver fork . The door opened ; enter my landlady , offering me more tea ... .

Можно ли было найти дыру, куда я мог бы пробраться и спрятаться до утра? Моя гордость не позволяла мне вернуться на квартиру, да и мне никогда не приходило в голову нарушить свое слово; Я отверг эту мысль с большим презрением и высокомерно улыбнулся, вспомнив о маленьком красном кресле-качалке. По какой-то ассоциации идей я внезапно перенесся в большую двухместную комнату, которую я когда-то занимал в Хегдехаугене. Я увидел на столе поднос, наполненный большими ломтиками хлеба с маслом. Видение изменилось; оно превратилось в говядину — соблазнительный кусок говядины — белоснежная салфетка, хлеб вдоволь, серебряная вилка. Дверь открылась; входит моя хозяйка, предлагая мне еще чаю... .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому