Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

The morning was gloomy and wet ; there was no one about at the burnt-out smithy , and the clothesline down in the yard stretched tightly from wall to wall shrunken by the wet . It was all familiar to me , so I stepped back from the window , took the blanket under my arm , and made a low bow to the lighthouse director 's announcement , bowed again to Miss Andersen 's winding-sheet advertisement , and opened the door . Suddenly the thought of my land-lady struck me ; she really ought to be informed of my leaving , so that she could see she had had an honest soul to deal with .

Утро было хмурое и сырое; У сгоревшей кузницы никого не было, а бельевая веревка во дворе туго тянулась от стены к стене, сморщившейся от влаги. Все это было мне знакомо, поэтому я отступил от окна, взял одеяло под мышку, низко поклонился объявлению директора маяка, еще раз поклонился рекламному листу мисс Андерсен и открыл дверь. Внезапно меня осенила мысль о моей хозяйке; ей действительно следовало бы сообщить о моем отъезде, чтобы она увидела, что ей пришлось иметь дело с честной душой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому