On coming to the exit of the park I saw the old chap I had put to flight . The mysterious new paper parcel lay opened on the seat next him , filled with different sorts of victuals , of which he ate as he sat . I immediately wanted to go over and ask pardon for my conduct , but the sight of food repelled me . The decrepit fingers looked like ten claws as they clutched loathsomely at the greasy bread and butter ; I felt qualmish , and passed by without addressing him . He did not recognize me ; his eyes stared at me , dry as horn , and his face did not move a muscle .
Подойдя к выходу из парка, я увидел старика, которого я обратил в бегство. На сиденье рядом с ним лежал раскрытый таинственный новый бумажный пакет, наполненный разнообразной едой, которую он ел, сидя. Я немедленно хотел подойти и попросить прощения за свое поведение, но вид еды оттолкнул меня. Дряхлые пальцы, похожие на десять когтей, отвратительно вцепились в жирный хлеб с маслом; Мне стало не по себе, и я прошел мимо, не обратившись к нему. Он не узнал меня; его глаза смотрели на меня сухие, как рога, а на лице не шевелилось ни единого мускула.