Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

The sun stood in the south ; it was about twelve . The whole town began to get on its legs as it approached the fashionable hour for promenading . Bowing and laughing folk walked up and down Carl Johann Street . I stuck my elbows closely to my sides , tried to make myself look small , and slipped unperceived past some acquaintances who had taken up their stand at the corner of University Street to gaze at the passers-by . I wandered up Castle Hill and fell into a reverie .

Солнце стояло на юге; было около двенадцати. Весь город начал вставать на ноги, когда приближался модный час для прогулок. Поклоняясь и смеясь, люди ходили взад и вперед по улице Карла Иоганна. Я прижал локти к бокам, старался казаться маленьким и незамеченным проскользнул мимо знакомых, занявших место на углу Юниверсити-стрит, чтобы поглядеть на прохожих. Я побрел по Замковой горе и впал в задумчивость.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому