My devilment waxed apace , and I followed them . At the same time , I was fully conscious that I was playing a mad prank without being able to stop myself . My disordered condition ran away with me ; I was inspired with the craziest notions , which I followed blindly as they came to me . I could n't help it , no matter how much I told myself that I was playing the fool . I made the most idiotic grimaces behind the lady 's back , and coughed frantically as I passed her by . Walking on in this manner -- very slowly , and always a few steps in advance -- I felt her eyes on my back , and involuntarily put down my head with shame for having caused her annoyance . By degrees , a wonderful feeling stole over me of being far , far away in other places ; I had a half-undefined sense that it was not I who was going along over the gravel hanging my head .
Моя дьявольщина стремительно росла, и я последовал за ними. В то же время я полностью осознавал, что разыгрываю безумную шутку, не в силах себя остановить. Моё расстройство ушло вместе со мной; Меня вдохновляли самые безумные идеи, которым я слепо следовал, когда они приходили ко мне. Я ничего не мог с этим поделать, сколько бы я ни говорил себе, что притворяюсь дураком. Я строил самые идиотские гримасы за спиной дамы и отчаянно кашлял, проходя мимо нее. Идя таким образом, очень медленно и всегда на несколько шагов вперед, я чувствовал на своей спине ее взгляд и невольно опустил голову от стыда за то, что причинил ей досаду. Постепенно меня охватило чудесное чувство того, что я нахожусь далеко-далеко в других местах; У меня было полунеопределенное ощущение, что это не я иду по гравию, повесив голову.