Did the scoundrel imagine that I really was as poor as I looked ? Had I not as good as begun to write an article for half-a-sovereign ? Besides , I had no fear whatever for the future . I had many irons in the fire . What on earth business was it of an utter stranger if I chose to stand him a drink on such a lovely day ? The man 's look annoyed me , and I made up my mind to give him a good dressing-down before I left him . I threw back my shoulders , and said :
Неужели этот негодяй вообразил, что я действительно так беден, каким выгляжу? Разве я не начал писать статью за полсоверена? Кроме того, у меня не было никакого страха за будущее. У меня было много утюгов в огне. Какое дело было до совершенно незнакомого человека, если я решил угостить его выпивкой в такой прекрасный день? Взгляд этого человека меня раздражал, и я решил хорошенько его отругать, прежде чем уйти. Я расправил плечи и сказал: