Mme Rieux got up , put aside her knitting and went over to the bed . For some time now Tarrou ’ s eyes had been closed . The sweat had left the hair in curls on his hard forehead . Mme Rieux sighed and the sick man opened his eyes . He saw the kind face leaning towards him and , beneath the waves of fever , the dogged smile appeared once more . But the eyes closed again immediately . When he was alone Rieux took over the chair that his mother had just left . The street was soundless and the silence was now complete . The cold of morning had started to make itself felt in the room .
Г-жа Риэ встала, отложила вязание и подошла к кровати. Глаза Тарру уже давно были закрыты. От пота волосы на его твердом лбу забились кудрями. Госпожа Риэ вздохнула, и больной открыл глаза. Он увидел склонившееся к нему доброе лицо, и под волнами лихорадки снова появилась упрямая улыбка. Но глаза тут же снова закрылись. Когда он остался один, Риэ занял кресло, которое только что покинула его мать. На улице было беззвучно, и теперь тишина стала полной. В комнате начал ощущаться утренний холод.