The population lived in this secret turmoil until January 25 . In that week the figures fell so low that , after consulting the medical commission , the Prefecture announced that the epidemic could be considered under control . Admittedly , the communiqué added — in a spirit of caution that the population could not fail to applaud — that the gates of the town would remain closed for two more weeks and sanitary measures continued for a month . During this period , at the slightest indication that the plague might resume , " the status quo should be maintained and the necessary measures continued for as long as necessary " . However , everyone was unanimous in considering these provisions a mere formality and , on the evening of January 25 , the town was filled with joyful excitement . To contribute to the general mood of celebration the Prefect gave the order to put on the town lights as in pre - plague times . Beneath a cold , clear sky , the townspeople spilled out into the brightly lit streets in noisy , laughing groups .
В этой тайной суете население жило до 25 января. На той неделе цифры упали настолько низко, что после консультации с медицинской комиссией префектура объявила, что эпидемию можно считать взятой под контроль. Правда, в коммюнике добавлено — в духе осторожности, которой население не могло не аплодировать, — что ворота города останутся закрытыми еще две недели, а санитарные меры продолжатся в течение месяца. В течение этого периода, при малейших признаках того, что чума может возобновиться, «должен сохраняться статус-кво, а необходимые меры продолжаться до тех пор, пока это необходимо». Однако все были единодушны в том, что считали эти положения простой формальностью, и вечером 25 января город наполнился радостным волнением. Чтобы способствовать общему праздничному настроению, префект приказал зажечь городские фонари, как в дочумные времена. Под холодным ясным небом горожане шумными и смеющимися группами высыпали на ярко освещенные улицы.