Even now , when the time of the plague had passed , they continued to live according to its rules . Events had overtaken them . With others , however — and these were to be found especially among those who had until then lived apart from those they loved — after this long period of confinement and despondency , the rising wind of hope lit a fever and an impatience which deprived them of all control over themselves . A sort of panic seized them at the idea that they might perhaps die so close to the end , that they would not see the person that they adored and that there would be no reward for their long period of suffering . For months they had persisted in waiting , with self - effacing tenacity , despite prison and exile ; and now the first sign of hope was enough to destroy what fear and despair had not managed to dent . They dashed off like madmen to beat the plague , unable to follow its progress down to the final moment .
Даже теперь, когда время чумы прошло, они продолжали жить по ее правилам. События настигли их. Однако у других — а их можно было найти особенно среди тех, кто до сих пор жил отдельно от тех, кого они любили — после этого длительного периода заключения и уныния поднявшийся ветер надежды разжег лихорадку и нетерпение, которые лишили их всего контроль над собой. Какая-то паника охватила их при мысли, что они, возможно, умрут так близко к концу, что не увидят человека, которого обожают, и что за их долгие страдания не будет никакой награды. В течение нескольких месяцев они со скромным упорством продолжали ждать, несмотря на тюрьму и ссылку; и теперь первого признака надежды было достаточно, чтобы разрушить то, что не удалось сломить страху и отчаянию. Они бросились, как сумасшедшие, на борьбу с чумой, не в силах проследить за ее развитием до последнего момента.