Альбер Камю


Альбер Камю

Отрывок из произведения:
Чума / The plague B2

At noon , in icy weather , Rieux got out of the car and saw Grand in the distance , almost glued to a shop window full of crudely sculpted wooden toys . Tears were running in a steady stream down the old civil servant ’ s face . And these tears were devastating for Rieux because he understood them and he also felt a lump at the back of his throat . He too recalled the unfortunate man ’ s engagement , in front of a shop , at Christmastime , and Jeanne leaning towards him to say how happy she was . From the depths of years long past , in the very heart of this madness , Jeanne ’ s fresh voice was speaking to Grand , that was sure . Rieux knew what the old man was thinking at that moment as he wept , and he thought the same : that this world without love was like a dead world and that there always comes a time when one grows tired of prisons , work and courage , and yearns for the face of another human being and the wondering , affectionate heart .

В полдень, в ледяную погоду, Риэ вышел из машины и увидел вдалеке Гранда, почти приклеенного к витрине, полной грубо вылепленных деревянных игрушек. Слёзы текли непрерывным потоком по лицу старого государственного служащего. И эти слезы были разрушительными для Риэ, потому что он их понимал, а также чувствовал комок в горле. Он тоже вспомнил помолвку несчастного перед магазином на Рождество, и Жанну, наклонившуюся к нему, чтобы сказать, как она счастлива. Из глубины давно минувших лет, в самом сердце этого безумия, свежий голос Жанны говорил с Грандом, это было несомненно. Риэ знал, о чем думал в тот момент старик, плача, и думал то же самое: что этот мир без любви подобен мертвому миру и что всегда наступает время, когда человек устает от тюрем, работы и мужества, и тоскует по лицу другого человека и по удивленному, любящему сердцу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому