It was an important case , in the circuit court , and he must have believed that he would appear in the best light . I think he was also counting on this ceremonial — just the sort of thing that might impress a young mind — to nudge me in the direction of the career that he himself had chosen . I accepted , to please my father and because I was curious to see and hear him in a different role from the one that he played at home . I was not thinking of anything more than that . What happened in a courtroom had always struck me as no less natural and inevitable than a Fourteenth of July parade or a prize - giving . I had a very abstract idea of it , which did not disturb me at all .
Это было важное дело в окружном суде, и он, должно быть, верил, что предстанет в лучшем свете. Я думаю, он тоже рассчитывал на то, что этот церемониал — как раз такой, который мог бы произвести впечатление на молодой ум — подтолкнет меня в том направлении карьеры, которое он сам выбрал. Я согласился, чтобы доставить удовольствие отцу и потому, что мне было любопытно увидеть и услышать его в другой роли, чем та, которую он играл дома. Я не думал ни о чем большем. То, что происходило в зале суда, всегда казалось мне не менее естественным и неизбежным, чем парад Четырнадцатого июля или вручение наград. У меня было очень абстрактное представление об этом, которое меня совершенно не беспокоило.