It often happened that Tarrou would go out in the evening with Cottard . He later described in his notebooks how they would plunge into the dark crowds of dusk or night - time , shoulder to shoulder , immersing themselves in a black and white crowd , lit here and there by the occasional lamp ; and they would accompany the human herd towards the warm pleasures that protected it against the cold of the plague . A whole people was now indulging in what a few months earlier Cottard had been looking for in public places , in luxury and an abundant life , which he dreamed of without being able to satisfy his need , that is to say unbridled pleasure .
Часто случалось, что Тарру вечером гулял с Коттаром. Позднее он описывал в своих записных книжках, как они погружались в темную толпу сумерек или ночи, плечо к плечу, погружаясь в черно-белую толпу, освещенную тут и там случайным фонарем; и они будут сопровождать человеческое стадо к теплым удовольствиям, которые защищали его от холода чумы. Целый народ теперь предался тому, чего несколько месяцев назад Котар искал в общественных местах, в роскоши и изобильной жизни, о чем он мечтал, не имея возможности удовлетворить свою потребность, то есть безудержному удовольствию.