In any case , should anyone wish to have an accurate notion of the state of mind of the separated in our town , one must once more describe those eternal , golden , dusty evenings which descended on the treeless town while men and women poured out into every street . Because , oddly , what rose at such times towards the still sunlit terraces , in the absence of the sounds of vehicles and machinery that usually make up the language of towns , was only the vast noise of footsteps and muffled voices , the painful groan of thousands of shoes marching to the rhythm of the pestilence in the heavy sky , an endless and eventually stifling trample which gradually filled the whole town and which , evening after evening , was the most faithful and most melancholy expression of the blind obstinacy which at that time replaced love in our hearts .
Во всяком случае, если кто-нибудь захочет иметь точное представление о душевном состоянии разлученных в нашем городе, то надо еще раз описать те вечные, золотые, пыльные вечера, которые спускались на безлесный город, пока мужчины и женщины хлынули в каждый улица. Потому что, как ни странно, в такие моменты на все еще залитых солнцем террасах, в отсутствие звуков транспортных средств и механизмов, которые обычно составляют городской язык, был только громкий шум шагов и приглушенные голоса, болезненные стоны тысяч людей. башмаков, марширующих в ритме чумы по тяжелому небу, бесконечный и наконец удушающий топот, постепенно заполнявший весь город и который, вечер за вечером, был самым верным и самым меланхоличным выражением слепого упрямства, сменившего тогда любовь в наших сердцах.