Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Альбер Камю



Альбер Камю

Отрывок из произведения:
Чума / The plague B2

The town was inhabited by people asleep on their feet , who did not really escape from their fate except on rare occasions when , in the night , their apparently healed wound would suddenly open . Then , waking with a start , they would feel around in a kind of stupor , their lips smarting , at one stroke rediscovering their pain which was suddenly revived , and with it the devastated features of their love . In the morning , they would return to the pestilence , that is to say , to routine .

Город был населен спящими на ногах людьми, которые по-настоящему не избежали своей участи, за исключением редких случаев, когда ночью их, казалось бы, зажившая рана внезапно открывалась. Потом, вздрогнув, они ощущали себя в каком-то оцепенении, с жжением губ, одним махом вновь обнаруживая свою внезапно ожившую боль, а вместе с ней и опустошенные черты своей любви. Утром они возвращались к мору, то есть к рутине.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому