Альбер Камю


Альбер Камю

Отрывок из произведения:
Чума / The plague B2

The silent town was henceforth a heap of massive , motionless cubes between which the mute statues of forgotten benefactors or former great men , stifled for ever in bronze , were left alone trying with their imitation faces in stone or iron to suggest a degraded image of what the man used to be . These mediocre idols reigned beneath a heavy sky on lifeless crossroads , unfeeling brutes who evoked rather well the state of immobility into which we had drifted — or at least its final state , that of a necropolis in which plague , stone and night would finally have silenced every voice .

Безмолвный город отныне представлял собой груду массивных, неподвижных кубов, между которыми остались немые статуи забытых благодетелей или прежних великих людей, навеки задушенные в бронзе, пытающиеся своими имитационными лицами из камня или железа предложить униженный образ того, что раньше был мужчина. Эти посредственные идолы царствовали под тяжёлым небом на безжизненных перекрестках, бесчувственные звери, которые довольно хорошо напоминали состояние неподвижности, в которое мы погрузились, — или, по крайней мере, его конечное состояние, состояние некрополя, в котором чума, камень и ночь наконец заставили бы замолчать. каждый голос.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому