The Thursday when he was due to meet Gonzales , Rambert went to the porch of the cathedral , five minutes before eight o ’ clock . The air was still quite cool . Little round white clouds were travelling across the sky which would shortly be swallowed up by the heat . A vague scent of humidity was still rising from the lawns , dry as they were . The sun , rising behind the houses in the East , only warmed Joan of Arc ’ s fully gilded helmet which decorated the square . A clock struck eight . Rambert walked back and forth a little under the empty porch . Faint sounds of chanting were emerging from within , mixed with old perfumes of cellars and incense . Suddenly , the singing stopped . A dozen small black shapes came out of the church and began to trot along in the direction of the town . Rambert was starting to get impatient . Other black forms were walking up the broad stairways towards the porch . He lit a cigarette , then thought that perhaps this was not the proper place for it .
В четверг, когда он должен был встретиться с Гонсалесом, Рамбер вышел на крыльцо собора без пяти минут восьми. Воздух все еще был довольно прохладным. По небу плыли маленькие круглые белые облака, которые вскоре поглотила жара. Смутный запах влажности все еще поднимался над лужайками, какими бы сухими они ни были. Солнце, вставшее за домами на востоке, лишь согрело полностью позолоченный шлем Жанны д'Арк, украшавший площадь. Часы пробили восемь. Рамбер немного прогулялся взад и вперед под пустым крыльцом. Изнутри доносились слабые звуки пения, смешанные со старыми ароматами подвалов и благовониями. Внезапно пение прекратилось. Дюжина маленьких черных фигур вышла из церкви и побежала в сторону города. Рамбер начал терять терпение. Другие черные фигуры поднимались по широкой лестнице к крыльцу. Он закурил сигарету, а потом подумал, что, возможно, это не подходящее для нее место.