Альбер Камю


Альбер Камю

Отрывок из произведения:
Чума / The plague B2

This at least was the opinion of Dr Rieux when he read in the newspapers or heard on the radio the appeals and encouragement that the outside world got through to the stricken town . At the same time as aid by air or by road , every evening on the airwaves or in the press , pitying or admiring comments rained down on this now solitary town ; and , every time , the doctor was irritated by the epic note or the tone of a prize - giving address . Of course he knew that the concern was genuine , but it could only express itself in the conventional language in which men try to explain what unites them with the rest of humanity . Such language could not be applied to the little , daily efforts of Grand , for example , and could not describe Grand ’ s significance in the midst of the plague .

По крайней мере, так думал доктор Риэ, когда он читал в газетах или слышал по радио призывы и поддержку, которые внешний мир дошел до пострадавшего города. Одновременно с помощью по воздуху или по дороге, каждый вечер в эфире или в прессе на этот теперь уже одинокий город сыпались сочувственные или восхищённые комментарии; и каждый раз доктора раздражала эпическая нота или тон речи о вручении награды. Конечно, он знал, что беспокойство было искренним, но оно могло выразиться только на обычном языке, на котором люди пытаются объяснить, что объединяет их с остальным человечеством. Такие формулировки не могли быть применены, например, к небольшим ежедневным усилиям Гранда, и не могли описать значение Гранда в разгар чумы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому