Альбер Камю


Альбер Камю

Отрывок из произведения:
Чума / The plague B2

In the terrified minds of our fellow - citizens , and in the heat and silence , everything became more important . For the first time , all of us became aware of the colours of the sky and the smells of the earth which mark the passage of the seasons . Each person realized with anxiety that warmth would favour the epidemic and , at the same time , each one saw that summer was settling in . The call of the swifts in the evening sky became sharper above the town , and the sky itself had grown too small for those dusks of June that push back the horizon in our country . In the markets the flowers no longer arrived as buds but were already blooming , and , after the morning sale , their petals littered the dusty pavements . It was clear to see that spring had exhausted itself , giving of its bounty in the thousands of flowers to be seen everywhere around , and that now it was going to fade away , slowly crushed beneath the double weight of the plague and the heat . This summer sky and these streets paling beneath the colours of dust and boredom had the same sinister meaning for everyone as the hundred additional deaths that weighed daily upon the town . This incessant sunshine , this season with its flavour of sleep and holidays , no longer invited one to the pleasures of water and the body , as they once had . On the contrary , in the silent , enclosed town , they gave a hollow sound . They had lost the resonant shine of happier times . The plague sun extinguished all colours and drove away all joy .

В перепуганных умах наших сограждан, в жаре и тишине все становилось важнее. Впервые все мы осознали цвета неба и запахи земли, которые отмечают смену времен года. Каждый человек с тревогой осознавал, что тепло будет способствовать эпидемии, и в то же время каждый видел, что лето приближается. Крик стрижей в вечернем небе стал резче над городом, а само небо стало слишком тесным для тех июньских сумерек, которые отодвигают горизонт в нашей стране. На рынках цветы уже не появлялись бутонами, а уже распускались, и после утренней распродажи их лепестки усеивали пыльные тротуары. Было ясно видно, что весна исчерпала себя, отдав свою щедрость тысячами цветов, которые можно было увидеть повсюду вокруг, и что теперь она собиралась угаснуть, медленно раздавленная двойной тяжестью чумы и жары. Это летнее небо и эти улицы, бледнеющие под красками пыли и скуки, имели для всех такое же зловещее значение, как и сотни новых смертей, ежедневно тяготевших над городом. Это непрекращающееся солнце, это время года с его ароматом сна и праздников больше не манило к удовольствиям воды и тела, как раньше. Напротив, в тихом закрытом городе они издавали глухой звук. Они потеряли звучный блеск более счастливых времен. Чумное солнце погасло все краски и прогнало всю радость.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому