One could feel that Paneloux had finished . Outside the rain had ceased . A sky , in which water mingled with sunshine , was casting a fresher light across the square . Sounds of voices and the gliding of cars rose from the street — the language of a town as it wakes . The members of the congregation gathered their things in a muted jumble of sounds . Yet the priest was speaking again . He said that , after showing the divine origin of the plague and punitive nature of the scourge , he was finished with that and would not resort for his conclusion to an eloquence that would be misplaced , given the tragic character of the subject . He thought that everything must be clear to them all .
Чувствовалось, что Панлю закончился. На улице дождь прекратился. Небо, в котором вода смешивалась с солнечным светом, заливало площадь более свежим светом. С улицы доносились звуки голосов и скользящие машины — язык пробуждающегося города. Члены общины собрали свои вещи под приглушенный шум. И все же священник снова заговорил. Он сказал, что, доказав божественное происхождение чумы и карательный характер этого бедствия, он покончил с этим и не будет прибегать в своем заключении к красноречию, которое было бы неуместно, учитывая трагический характер темы. Он думал, что им всем все должно быть ясно.