In any case , the cathedral of our town had a more or less full congregation throughout the week . On the first days many inhabitants still remained outside in the gardens of palm and pomegranate trees which extend in front of its porch , to listen to the wave of invocations and prayers that flowed out into the streets . Bit by bit , encouraged by example , the same listeners made up their minds to go in and timidly add their voices to the responses of the congregation . And on Sunday a considerable crowd poured into the nave , overflowing into the porch and the top steps . Since the evening before the sky had been overcast and rain was pouring down . Those who remained outside had opened umbrellas . As Father Paneloux climbed the steps into the pulpit , a scent of incense and damp clothing hovered in the air .
В любом случае, в соборе нашего города всю неделю собиралось более или менее полное собрание. В первые дни многие жители все еще оставались снаружи в садах с пальмами и гранатами, раскинувшихся перед его крыльцом, чтобы слушать волну призывов и молитв, лившуюся на улицы. Постепенно, воодушевленные примером, те же самые слушатели решили войти и робко добавить свои голоса к ответам собрания. А в воскресенье в неф хлынула значительная толпа, хлынувшая на крыльцо и верхние ступени. Со вчерашнего вечера небо было пасмурным и лил дождь. Те, кто остался снаружи, раскрыли зонтики. Когда отец Панлю поднялся по ступенькам на кафедру, в воздухе витал запах благовоний и влажной одежды.