And though the narrator only suffered an ordinary exile , he should not forget those , like the journalist Rambert and others , whose situation was different , and for whom the pain of separation was amplified by the fact that , being travellers surprised by the plague in the town , they were separated not only from the person to whom they could not return , but from their homes as well . In the midst of the general exile , they were the most exiled because while time aroused in them , as in all of us , that anguish peculiar to it , they were trapped in a particular space and were constantly running up against the barriers that separated this pestilential retreat from their lost homes . These no doubt were the people one saw wandering at any time of the day through the dusty town , silently invoking evenings that they alone could know and mornings in their own lands . They would nourish their pain with imponderable signs and disconcerting messages , like a flight of swallows , a rosy sunset or those peculiar rays that the sun sometimes casts on empty streets . They closed their eyes to the external world which can always offer an escape from anything , stubbornly nurturing their all - too - real fantasies and pursuing with all their strength the images of a land in which a certain light , two or three hills , a favourite tree and the faces of women composed a climate that nothing could replace .
И хотя рассказчик перенес лишь обычное изгнание, он не должен забывать тех, кто, как журналист Рамбер и другие, чье положение было иным и для которых боль разлуки была усилена тем фактом, что, будучи путешественниками, застигнутыми чумой в В городе их отделили не только от человека, к которому они не могли вернуться, но и от дома. В разгар всеобщего изгнания они были самыми изгнанными, потому что, хотя время возбуждало в них, как и во всех нас, свойственную ему тоску, они были заперты в определенном пространстве и постоянно натыкались на барьеры, разделявшие это чумное отступление из своих потерянных домов. Без сомнения, это были люди, которых можно было видеть бродящими в любое время дня по пыльному городу, молчаливо вспоминая вечера, которые могли знать только они одни, и утро в их собственных землях. Они питали свою боль невесомыми знаками и сбивающими с толку сообщениями, такими как полет ласточек, розовый закат или те своеобразные лучи, которые солнце иногда бросает на пустые улицы. Они закрывали глаза на внешний мир, который всегда может предложить спасение от чего угодно, упорно вынашивали свои вполне реальные фантазии и изо всех сил преследовали образы края, в котором некий свет, два-три холма, любимый дерево и лица женщин составляли атмосферу, которую ничто не могло заменить.