Альбер Камю


Альбер Камю

Отрывок из произведения:
Чума / The plague B2

Some of us , meanwhile , insisted on writing , and endlessly dreamed up schemes for corresponding with the outside world , though they always proved illusory . Even if some of the methods that we thought of were successful , we knew nothing about it , for we never received any reply . Week after week we were reduced to starting the same letter over again and copying out the same appeals , so that after a certain time words which had at first been torn bleeding from our hearts became void of sense . We copied them down mechanically , trying by means of these dead words to give some idea of our ordeal . And in the end , the conventional call of a telegram seemed to us preferable to this sterile , obstinate monologue and this arid conversation with a blank wall .

Некоторые из нас тем временем настаивали на писательстве и бесконечно выдумывали схемы связи с внешним миром, хотя они всегда оказывались иллюзорными. Даже если некоторые из методов, о которых мы думали, были успешными, мы ничего об этом не знали, поскольку так и не получили никакого ответа. Неделю за неделей нам приходилось заново начинать одно и то же письмо и переписывать одни и те же обращения, так что через известное время слова, поначалу вырванные кровью из наших сердец, потеряли смысл. Мы переписывали их механически, пытаясь с помощью этих мертвых слов дать некоторое представление о нашем испытании. И в конце концов условный вызов телеграммы показался нам предпочтительнее этого бесплодного, упрямого монолога и этого сухого разговора с глухой стеной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому