The room was getting darker . The suburban street was filling with people and a dull sigh of relief outside greeted the moment when the streetlamps came on . Rieux went out on the balcony and Cottard followed . From every nearby part of town , as every evening , a light breeze brought the hum of voices , the smell of grilled meat and the joyful , sweet - smelling buzz of freedom , little by little filling the street as noisy young people flowed into it . The great roars of invisible boats and the murmur that rose from the sea and from the swelling crowd by night , this moment that Rieux knew so well and once had loved , now seemed oppressive to him because of all that he knew .
В комнате становилось темнее. Пригородная улица была заполнена людьми, и тусклый вздох облегчения снаружи встретил момент, когда зажглись уличные фонари. Риэ вышел на балкон, Коттар последовал за ним. Из всех окрестных частей города, как и каждый вечер, легкий ветерок доносил гул голосов, запах жареного мяса и радостный, благоухающий гул свободы, мало-помалу заполняя улицу, на которую стекалась шумная молодежь. Громкий рев невидимых лодок и ропот, доносившийся с моря и от разбухающей толпы по ночам, это мгновение, которое Риэ так хорошо знал и когда-то любил, теперь казалось ему гнетущим из-за всего, что он знал.