The day after the conference , the infection made another small advance . It even entered the newspapers , but under a harmless guise , since they merely made a few allusions to it . On the day after that Rieux could read some little white posters that the Prefecture had rapidly had stuck up in the least obtrusive corners of the town . From this poster it was hard to reach the conclusion that the authorities were confronting the situation . The measures were far from draconian and it appeared that a good deal had been done to avoid upsetting public opinion . The preamble to the decree announced that a few cases of a pernicious fever had been detected in the commune of Oran , though it was not yet possible to say whether or not it was contagious . These cases were not specific enough to be really disturbing and there was no doubt that the population would remain calm . None the less , for reasons of caution which everyone could understand , the Prefect was taking some preventive measures . If they were interpreted and applied in the proper way , these measures were such that they would put a definite stop to any threat of epidemic . As a result , the Prefect did not for a moment doubt that the citizens under his charge would co - operate in the most zealous manner with what he was doing .
На следующий день после конференции инфекция добилась еще одного небольшого прогресса. Оно даже попало в газеты, но под безобидным видом, поскольку на него было сделано лишь несколько намеков. На следующий день Риэ смог прочитать несколько маленьких белых плакатов, которые префектура быстро расклеила в самых неприметных уголках города. Из этого плаката трудно было сделать вывод, что власти противостоят ситуации. Меры были далеко не драконовскими, и, похоже, было сделано немало, чтобы не расстроить общественное мнение. В преамбуле к указу сообщалось, что в коммуне Оран выявлено несколько случаев злокачественной лихорадки, хотя еще невозможно было сказать, заразна она или нет. Эти случаи не были достаточно конкретными, чтобы вызывать серьезную тревогу, и не было никаких сомнений в том, что население останется спокойным. Тем не менее, из соображений осторожности, понятных каждому, префект принял некоторые превентивные меры. Если бы они были правильно истолкованы и применены, эти меры были бы такими, что могли бы положить определенный конец любой угрозе эпидемии. В результате префект ни на минуту не сомневался, что подопечные его граждане будут самым ревностным образом сотрудничать с тем, что он делает.