This is why , unable to find the right words , he continued in his humble post until a fairly advanced age . Moreover , according to what he told Dr Rieux , he realized with time that his material existence was guaranteed , since all that was necessary in the end was for him to adapt his needs to his income . In this way he acknowledged the correctness of a favourite saying of the Mayor , a captain of industry in our town , who would insist that when it came down to it — and he emphasized the expression which bore the full weight of the argument — when it came down to it , then , no one had ever been known to starve to death . Anyway , the almost ascetic life led by Joseph Grand had at least , in reality , freed him from any such worry . He was still trying to find the right words .
Вот почему, не сумев найти нужных слов, он продолжал занимать свой скромный пост до довольно преклонного возраста. Более того, согласно тому, что он рассказал доктору Рие, со временем он понял, что его материальное существование гарантировано, поскольку все, что ему в конечном итоге было необходимо, — это приспособить свои потребности к своему доходу. Тем самым он признал правильность излюбленного изречения мэра, промышленного капитана нашего города, который настаивал на том, что, когда дело доходит до дела (и он подчеркивал выражение, которое несет в себе всю весомость аргумента), когда Итак, никто никогда не умирал от голода. В любом случае, почти аскетическая жизнь, которую вел Джозеф Гранд, по крайней мере, на самом деле освободила его от подобных беспокойств. Он все еще пытался найти нужные слова.