Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Альбер Камю



Альбер Камю

Отрывок из произведения:
Чума / The plague B2

The press , which had had so much to say about the business of the rats , fell silent . This is because rats die in the street and people in their bedrooms ; and newspapers are only concerned with the street . But the Prefecture and the Hôtel de Ville were starting to wonder . As long as each doctor was not aware of more than two or three cases , no one thought to do anything . But , after all , someone only had to decide to do an addition , and the tally was disturbing . In barely a few days the number of fatal cases multiplied , and it was clear to those who were concerned with this curious illness that they were dealing with a real epidemic . This was when Castel , one of Rieux ’ s colleagues , though much older , came to see him .

Пресса, так много рассказывавшая о крысином деле, замолчала. Это потому, что крысы умирают на улице, а люди – в своих спальнях; а газеты интересуются только улицей. Но префектура и ратуша начали задаваться вопросом. Пока каждому врачу не было известно более двух-трех случаев, никто и не думал что-либо предпринимать. Но ведь кому-то оставалось только решиться на прибавку, и результат был тревожный. Всего за несколько дней число смертельных случаев увеличилось, и тем, кто был обеспокоен этой любопытной болезнью, стало ясно, что они имеют дело с настоящей эпидемией. Именно тогда к нему пришел Кастель, один из коллег Рие, хотя и намного старше.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому