The following day , April 30 , an already warm breeze was blowing beneath a damp blue sky . It brought a scent of flowers from the most distant suburbs . The sounds of morning in the streets seemed livelier and merrier than usual . Throughout our little town , freed from the dull sense of foreboding which it had endured for a week , this was a day of rebirth . Even Rieux , reassured by a letter from his wife , went down to see the concierge in a light - hearted mood . And that morning , indeed , the man ’ s temperature had fallen to 38 degrees . Though weak , the patient was smiling in his bed .
На следующий день, 30 апреля, под сырым голубым небом дул уже теплый ветерок. Он принес аромат цветов из самых дальних окраин. Звуки утра на улицах казались живее и веселее, чем обычно. Для всего нашего городка, освободившегося от тупого дурного предчувствия, которое он терпел целую неделю, этот день стал днем возрождения. Даже Риэ, успокоенный письмом жены, в веселом настроении спустился к консьержу. И в то утро действительно температура у мужчины упала до 38 градусов. Несмотря на слабость, пациент улыбался в своей постели.