So these Kings and Queens entered the thicket , and before they had gone a score of paces they all remembered that the thing they had seen was called a lamppost , and before they had gone twenty more they noticed that they were . making their way not through branches but through coats . And next moment they all came tumbling out of a wardrobe door into the empty room , and They were no longer Kings and Queens in their hunting array but just Peter , Susan , Edmund and Lucy in their old clothes . It was the same day and the same hour of the day on which they had all gone into the wardrobe to hide . Mrs Macready and the visitors were still talking in the passage ; but luckily they never came into the empty room and so the children weren ’ t caught .
Итак, эти короли и королевы вошли в чащу, и, не пройдя и двадцати шагов, все вспомнили, что вещь, которую они видели, называется фонарным столбом, и, не пройдя еще двадцати шагов, они заметили, что это так. пробирались не через ветки, а сквозь шубу. А в следующий момент все они вылетели из двери гардероба в пустую комнату, и они больше не были королями и королевами в своих охотничьих нарядах, а были просто Питером, Сьюзен, Эдмундом и Люси в своих старых одеждах. Это был тот же день и тот же час, когда они все пошли в гардероб, чтобы спрятаться. Миссис Макреди и посетители все еще разговаривали в коридоре; но, к счастью, они так и не зашли в пустую комнату, и детей не поймали.