Клайв Льюис

Отрывок из произведения:
Хроники Нарнии / The Chronicles of Narnia B1

" Certainly , your honour . It will be a pleasure , " said Giant Rumblebuffin . " Stand well away from the gates , all you little ’ uns . " Then he strode to the gate himself and bang - bang - bang - went his huge club . The gates creaked at the first blow , cracked at the second , and shivered at the third . Then he tackled the towers on each side of them and after a few minutes of crashing and thudding both the towers and a good bit of the wall on each side went thundering down in a mass of hopeless rubble ; and when the dust cleared it was odd , standing in that dry , grim , stony yard , to see through the gap all the grass and waving trees and sparkling streams of the forest , and the blue hills beyond that and beyond them the sky .

«Конечно, ваша честь. Это будет приятно», — сказал Гигант Грохочущий Баффин. «Стойте подальше от ворот, все вы, маленькие дети». Потом он сам подошел к воротам и бах-бах-бах - пошла его огромная дубина. Ворота скрипнули при первом ударе, треснули при втором и задрожали при третьем. Затем он схватил башни по обе стороны от них, и после нескольких минут грохота и грохота обе башни и значительная часть стены с каждой стороны рухнули, превратившись в массу безнадежных обломков; и когда пыль рассеялась, было странно стоять в этом сухом, мрачном, каменистом дворе и видеть сквозь щель всю траву, и колышущиеся деревья, и сверкающие лесные ручьи, и голубые холмы за ними, и за ними небо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому