He was indeed . He had bounded up to the stone lion and breathed on him . Then without waiting a moment he whisked round - almost as if he had been a cat chasing its tail - and breathed also on the stone dwarf , which ( as you remember ) was standing a few feet from the lion with his back to it . Then he pounced on a tall stone dryad which stood beyond the dwarf , turned rapidly aside to deal with a stone rabbit on his right , and rushed on to two centaurs . But at that moment Lucy said ,
Он действительно был. Он подскочил к каменному льву и дохнул на него. Затем, не дожидаясь ни секунды, он обернулся - почти как если бы он был кошкой, гоняющейся за своим хвостом - и дунул также на каменного карлика, который (как вы помните) стоял в нескольких футах от льва спиной к нему. Затем он набросился на высокую каменную дриаду, стоявшую позади гнома, быстро повернул в сторону, чтобы расправиться с каменным кроликом справа от него, и бросился на двух кентавров. Но в этот момент Люси сказала: