Клайв Льюис

Отрывок из произведения:
Хроники Нарнии / The Chronicles of Narnia B1

That ride was perhaps the most wonderful thing that happened to them in Narnia . Have you ever had a gallop on a horse ? Think of that ; and then take away the heavy noise of the hoofs and the jingle of the bits and imagine instead the almost noiseless padding of the great paws . Then imagine instead of the black or grey or chestnut back of the horse the soft roughness of golden fur , and the mane flying back in the wind . And then imagine you are going about twice as fast as the fastest racehorse . But this is a mount that doesn ’ t need to be guided and never grows tired . He rushes on and on , never missing his footing , never hesitating , threading his way with perfect skill between tree trunks , jumping over bush and briar and the smaller streams , wading the larger , swimming the largest of all . And you are riding not on a road nor in a park nor even on the downs , but right across Narnia , in spring , down solemn avenues of beech and across sunny glades of oak , through wild orchards of snow - white cherry trees , past roaring waterfalls and mossy rocks and echoing caverns , up windy slopes alight with gorse bushes , and across the shoulders of heathery mountains and along giddy ridges and down , down , down again into wild valleys and out into acres of blue flowers .

Эта поездка была, пожалуй, самым замечательным событием, которое случалось с ними в Нарнии. Вы когда-нибудь скакали на лошади? Подумайте об этом; а затем уберите тяжелый стук копыт и звон удила и представьте вместо этого почти бесшумный топот огромных лап. Затем представьте себе вместо черной, серой или каштановой спины коня мягкую шероховатость золотистого меха и развевающуюся на ветру гриву. А затем представьте, что вы едете примерно в два раза быстрее самой быстрой скаковой лошади. Но это животное, которое не нуждается в руководстве и никогда не устает. Он мчится вперед и вперед, никогда не сбиваясь с ног, никогда не колеблясь, с совершенным мастерством прокладывая путь между стволами деревьев, перепрыгивая через кусты, шиповник и меньшие ручьи, переходя вброд более крупные и переплывая самые большие из всех. И едешь ты не по дороге, не в парке и даже не по холмам, а прямо через Нарнию, весной, по торжественным буковым аллеям и по солнечным дубовым полянам, через дикие сады белоснежных вишен, мимо ревущих водопады, поросшие мхом скалы и гулкие пещеры, вверх по ветреным склонам, освещенным кустами можжевельника, через плечи вересковых гор, вдоль головокружительных хребтов и вниз, вниз, снова вниз в дикие долины и в акры голубых цветов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому