Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

The fact is , while I was hanging on to the edge of your hole and getting my breath , I had a sudden idea -- a really brilliant idea -- connected with motor-boats -- there , there ! do n't take on so , old chap , and stamp , and upset things ; it was only an idea , and we wo n't talk any more about it now . We 'll have our coffee , and a smoke , and a quiet chat , and then I 'm going to stroll quietly down to Toad Hall , and get into clothes of my own , and set things going again on the old lines . I 've had enough of adventures . I shall lead a quiet , steady , respectable life , pottering about my property , and improving it , and doing a little landscape gardening at times . There will always be a bit of dinner for my friends when they come to see me ; and I shall keep a pony-chaise to jog about the country in , just as I used to in the good old days , before I got restless , and wanted to do things . "

Дело в том, что, пока я висел на краю вашей дыры и переводил дыхание, мне пришла в голову внезапная идея — действительно блестящая идея — связанная с моторными лодками - вот, вот! не принимай так близко к сердцу, старина, и топай, и все расстраивай; это была всего лишь идея, и мы больше не будем об этом сейчас говорить. Мы выпьем кофе, покурим и спокойно поболтаем, а потом я тихонько спущусь в Тоуд-Холл, переоденусь в свою одежду и снова начну все по-старому. С меня хватит приключений. Я буду вести спокойную, размеренную, респектабельную жизнь, возясь со своей собственностью, улучшая ее и время от времени занимаясь небольшим ландшафтным садоводством. Для моих друзей всегда найдется что-нибудь на ужин, когда они придут навестить меня; и я буду держать коляску с пони, чтобы кататься трусцой по стране, как в старые добрые времена, до того, как я стал беспокойным и захотел что-то сделать".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому