He looked about him and found he was on a wide common , dotted with patches of gorse and bramble as far as he could see . Near him stood a dingy gipsy caravan , and beside it a man was sitting on a bucket turned upside down , very busy smoking and staring into the wide world . A fire of sticks was burning near by , and over the fire hung an iron pot , and out of that pot came forth bubblings and gurglings , and a vague suggestive steaminess . Also smells -- warm , rich , and varied smells -- that twined and twisted and wreathed themselves at last into one complete , voluptuous , perfect smell that seemed like the very soul of Nature taking form and appearing to her children , a true Goddess , a mother of solace and comfort . Toad now knew well that he had not been really hungry before . What he had felt earlier in the day had been a mere trifling qualm . This was the real thing at last , and no mistake ; and it would have to be dealt with speedily , too , or there would be trouble for somebody or something . He looked the gipsy over carefully , wondering vaguely whether it would be easier to fight him or cajole him . So there he sat , and sniffed and sniffed , and looked at the gipsy ; and the gipsy sat and smoked , and looked at him .
Он огляделся и обнаружил, что находится на широкой равнине, усеянной, насколько хватало глаз, зарослями утесника и ежевики. Рядом с ним стоял грязный цыганский фургон, а рядом на перевернутом вверх дном ведре сидел мужчина, очень занятый курением и пристальным взглядом в широкий мир. Неподалеку горел костер из хвороста, а над огнем висел железный котел, и из этого котла исходило бульканье и бульканье, а также смутный намек на пар. Также запахи — теплые, насыщенные и разнообразные запахи, — которые переплетались, переплетались и сплетались, наконец, в один полный, чувственный, совершенный запах, который казался самой душой Природы, обретающей форму и являющейся своим детям, истинной Богиней, матерью утешения и комфорта. Теперь Тоуд хорошо знал, что раньше он не был по-настоящему голоден. То, что он чувствовал ранее в тот день, было всего лишь пустяковым беспокойством. Наконец-то это было по-настоящему, и никакой ошибки; и с этим тоже нужно было бы разобраться быстро, иначе у кого-то или чего-то были бы проблемы. Он внимательно оглядел цыгана, смутно соображая, что будет легче - бороться с ним или уговаривать. И вот он сидел, и нюхал, и нюхал, и смотрел на цыгана; а цыган сидел, курил и смотрел на него.