A long half-hour passed , and every minute of it saw Toad getting crosser and crosser . Nothing that he could do to the things seemed to please them or do them good . He tried coaxing , he tried slapping , he tried punching ; they smiled back at him out of the tub unconverted , happy in their original sin . Once or twice he looked nervously over his shoulder at the barge-woman , but she appeared to be gazing out in front of her , absorbed in her steering .
Прошло долгих полчаса, и с каждой минутой Тоуд становился все злее и злее. Ничто из того, что он мог сделать с этими вещами, казалось, не радовало их или не приносило им пользы. Он пытался уговаривать, он пытался шлепать, он пытался бить; они улыбались ему в ответ из ванны необращенными, счастливыми в своем первородном грехе. Раз или два он нервно оглядывался через плечо на женщину-баржу, но она, казалось, смотрела прямо перед собой, поглощенная управлением.