Casually , then , and with seeming indifference , the Mole turned his talk to the harvest that was being gathered in , the towering wagons and their straining teams , the growing ricks , and the large moon rising over bare acres dotted with sheaves . He talked of the reddening apples around , of the browning nuts , of jams and preserves and the distilling of cordials ; till by easy stages such as these he reached midwinter , its hearty joys and its snug home life , and then he became simply lyrical .
Затем небрежно и с кажущимся безразличием Крот перевел разговор на собранный урожай, высокие фургоны и их напряженные команды, растущие скирды и большую луну, поднимающуюся над голыми акрами, усеянными снопами. Он говорил о краснеющих яблоках вокруг, о подрумянивающихся орехах, о джемах и вареньях и дистилляции крепких напитков; пока такими легкими этапами, как эти, он не достиг середины зимы, ее сердечных радостей и уютной домашней жизни, а затем он стал просто лирическим.