Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

By this time their meal was over , and the Seafarer , refreshed and strengthened , his voice more vibrant , his eye lit with a brightness that seemed caught from some far-away sea-beacon , filled his glass with the red and glowing vintage of the South , and , leaning towards the Water Rat , compelled his gaze and held him , body and soul , while he talked . Those eyes were of the changing foam-streaked grey-green of leaping Northern seas ; in the glass shone a hot ruby that seemed the very heart of the South , beating for him who had courage to respond to its pulsation . The twin lights , the shifting grey and the steadfast red , mastered the Water Rat and held him bound , fascinated , powerless . The quiet world outside their rays receded far away and ceased to be . And the talk , the wonderful talk flowed on -- or was it speech entirely , or did it pass at times into song -- chanty of the sailors weighing the dripping anchor , sonorous hum of the shrouds in a tearing North-Easter , ballad of the fisherman hauling his nets at sundown against an apricot sky , chords of guitar and mandoline from gondola or caique ? Did it change into the cry of the wind , plaintive at first , angrily shrill as it freshened , rising to a tearing whistle , sinking to a musical trickle of air from the leech of the bellying sail ? All these sounds the spellbound listener seemed to hear , and with them the hungry complaint of the gulls and the sea-mews , the soft thunder of the breaking wave , the cry of the protesting shingle .

К этому времени их трапеза закончилась, и Моряк, освеженный и окрепший, его голос стал более вибрирующим, глаза загорелись яркостью, которая, казалось, исходила от какого-то далекого морского маяка, наполнил свой стакан красным и светящимся южным марочным и, наклонившись к Водяной Крысе, заставил его пристально смотреть и удерживать его, тело и душу, пока он говорил. Эти глаза были цвета изменчивой серо-зеленой пены бурлящих северных морей; в стекле сиял горячий рубин, который казался самым сердцем Юга, бьющимся для того, у кого хватило смелости ответить на его пульсацию. Двойные огни, изменчивый серый и стойкий красный, овладели Водяной Крысой и держали ее связанной, очарованной, бессильной. Тихий мир за пределами их лучей отодвинулся далеко и перестал существовать. И беседа, чудесная беседа текла дальше — или это была только речь, или временами она переходила в песнопения матросов, взвешивающих мокрый якорь, звучный гул вант в разрывающейся Северной Пасхе, баллада о рыбаке, вытаскивающем свои сети на закате на фоне абрикосового неба, аккорды гитары и мандолины из гондолы или каика? Превратился ли он в крик ветра, сначала жалобный, сердито пронзительный, когда он посвежел, поднялся до отрывистого свиста, опустился до музыкальной струйки воздуха из пиявки надутых парусов? Все эти звуки, казалось, слышал зачарованный слушатель, а вместе с ними голодные жалобы чаек и морских птиц, мягкий гром разбивающейся волны, крик протестующей гальки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому