" Now I call that kind and brotherly of you , " said the Sea Rat . " I was indeed hungry when I sat down , and ever since I inadvertently happened to mention shell-fish , my pangs have been extreme . But could n't you fetch it along out here ? I am none too fond of going under hatches , unless I 'm obliged to ; and then , while we eat , I could tell you more concerning my voyages and the pleasant life I lead -- at least , it is very pleasant to me , and by your attention I judge it commends itself to you ; whereas if we go indoors it is a hundred to one that I shall presently fall asleep . "
"Теперь я называю это добрым и братским с твоей стороны", - сказала Морская Крыса. "Я действительно был голоден, когда сел, и с тех пор, как я случайно упомянул о моллюсках, мои муки были сильными. Но не могли бы вы принести его сюда? Я не слишком люблю спускаться под люки, если только это не вынуждает меня; и потом, пока мы едим, я мог бы рассказать вам больше о моих путешествиях и приятной жизни, которую я веду — по крайней мере, мне это очень приятно, и по вашему вниманию я сужу, что вам это нравится; тогда как если мы войдем в дом, сто к одному, что я сейчас засну."