Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

Footsteps fell on his ear , and the figure of one that walked somewhat wearily came into view ; and he saw that it was a Rat , and a very dusty one . The wayfarer , as he reached him , saluted with a gesture of courtesy that had something foreign about it -- hesitated a moment -- then with a pleasant smile turned from the track and sat down by his side in the cool herbage . He seemed tired , and the Rat let him rest unquestioned , understanding something of what was in his thoughts ; knowing , too , the value all animals attach at times to mere silent companionship , when the weary muscles slacken and the mind marks time .

Шаги донеслись до его уха, и в поле зрения появилась фигура человека, который шел несколько устало; и он увидел, что это была Крыса, и очень пыльная. Путник, поравнявшись с ним, отсалютовал жестом вежливости, в котором было что—то иностранное, — мгновение поколебался, - затем с приятной улыбкой свернул с тропы и сел рядом с ним на прохладную траву. Он казался усталым, и Крыса позволила ему отдохнуть, не задавая вопросов, понимая кое-что из того, что было в его мыслях; зная также, какую ценность все животные иногда придают простому молчаливому общению, когда усталые мышцы расслабляются и разум отмечает время.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому