He rose and descended river-wards once more ; then changed his mind and sought the side of the dusty lane . There , lying half-buried in the thick , cool under-hedge tangle that bordered it , he could muse on the metalled road and all the wondrous world that it led to ; on all the wayfarers , too , that might have trodden it , and the fortunes and adventures they had gone to seek or found unseeking -- out there , beyond -- beyond !
Он снова поднялся и спустился к реке, затем передумал и пошел в сторону пыльной дороги. Там, лежа наполовину погребенный в густых, прохладных зарослях живой изгороди, окаймлявших его, он мог размышлять о покрытой металлом дороге и обо всем чудесном мире, в который она вела; обо всех путниках, которые могли бы пройти по ней, и о судьбах и приключениях, которые они искали или нашли невидимыми — там, за пределами — за пределами!