Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

Slowly , but with no doubt or hesitation whatever , and in something of a solemn expectancy , the two animals passed through the broken , tumultuous water and moored their boat at the flowery margin of the island . In silence they landed , and pushed through the blossom and scented herbage and undergrowth that led up to the level ground , till they stood on a little lawn of a marvellous green , set round with Nature 's own orchard-trees -- crab-apple , wild cherry , and sloe .

Медленно, но без каких-либо сомнений или колебаний, и в каком-то торжественном ожидании, два животных прошли через разбитую, бурлящую воду и пришвартовали свою лодку на цветущей окраине острова. В тишине они приземлились и пробрались сквозь цветущую и душистую траву и подлесок, которые вели к ровной земле, пока не оказались на небольшой лужайке изумительной зелени, окруженной собственными фруктовыми деревьями Природы - яблоней, дикой вишней и терном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому