Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

They arranged watches accordingly . Each animal took it in turns to sleep in Toad 's room at night , and they divided the day up between them . At first Toad was undoubtedly very trying to his careful guardians . When his violent paroxysms possessed him he would arrange bedroom chairs in rude resemblance of a motor-car and would crouch on the foremost of them , bent forward and staring fixedly ahead , making uncouth and ghastly noises , till the climax was reached , when , turning a complete somersault , he would lie prostrate amidst the ruins of the chairs , apparently completely satisfied for the moment . As time passed , however , these painful seizures grew gradually less frequent , and his friends strove to divert his mind into fresh channels .

Они соответствующим образом расставили часы. Каждое животное по очереди спало ночью в комнате Жабы, и они делили день между собой. Поначалу Тоуд, несомненно, очень старался для своих заботливых опекунов. Когда им овладевали приступы ярости, он расставлял стулья в спальне, грубо напоминая автомобиль, и садился на самый передний из них, наклонялся вперед и пристально смотрел вперед, издавая грубые и жуткие звуки, пока не достигал кульминации, когда, сделав полное сальто, он лежал распростертый среди обломков стульев, по-видимому, полностью удовлетворенный на данный момент. Однако со временем эти болезненные припадки постепенно становились все реже, и его друзья старались направить его мысли в другое русло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому