Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

They clattered off at last , very grateful and showering wishes of the season , with their jacket pockets stuffed with remembrances for the small brothers and sisters at home . When the door had closed on the last of them and the chink of the lanterns had died away , Mole and Rat kicked the fire up , drew their chairs in , brewed themselves a last nightcap of mulled ale , and discussed the events of the long day . At last the Rat , with a tremendous yawn , said , " Mole , old chap , I 'm ready to drop . Sleepy is simply not the word . That your own bunk over on that side ? Very well , then , I 'll take this

Наконец они с грохотом удалились, очень благодарные и осыпающие пожеланиями сезона, с карманами курток, набитыми воспоминаниями о младших братьях и сестрах дома. Когда дверь закрылась за последним из них и звон фонарей затих вдали, Крот и Крыса развели огонь, придвинули свои стулья, сварили себе последнюю ночную кружку подогретого эля и обсудили события долгого дня. Наконец Крыса, широко зевнув, сказала: "Крот, старина, я готова упасть. Сонный - это просто не то слово. Это твоя собственная койка с той стороны? Очень хорошо, тогда я возьму это

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому