Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

At last the Rat succeeded in decoying him to the table , and had just got seriously to work with the sardine-opener when sounds were heard from the fore-court without -- sounds like the scuffling of small feet in the gravel and a confused murmur of tiny voices , while broken sentences reached them -- " Now , all in a line -- hold the lantern up a bit , Tommy -- clear your throats first -- no coughing after I say one , two , three . -- Where 's young Bill ? -- Here , come on , do , we 're all a-waiting -- "

Наконец Крысе удалось заманить его за стол, и она только что всерьез занялась открывалкой для сардин, когда с переднего двора послышались звуки, похожие на шарканье маленьких ножек по гравию и смущенное бормотание крошечных голосов, в то время как до них доносились обрывки фраз: "Теперь все в линию - подними фонарь немного, Томми - сначала прочисти горло — не кашляй после того, как я скажу один, два, три. — Где юный Билл? — Вот, давай, делай, мы все ждем—"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому