Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

Poor Mole found it difficult to get any words out between the upheavals of his chest that followed one upon another so quickly and held back speech and choked it as it came . " I know it 's a -- shabby , dingy little place , " he sobbed forth at last brokenly : " not like -- your cosy quarters -- or Toad 's beautiful hall -- or Badger 's great house -- but it was my own little home -- and I was fond of it -- and I went away and forgot all about it -- and then I smelt it suddenly -- on the road , when I called and you would n't listen , Rat -- and everything came back to me with a rush -- and I wanted it ! -- O dear , O dear ! -- and when you would n't turn back , Ratty -- and I had to leave it , though I was smelling it all the time -- I thought my heart would break . -- We might have just gone and had one look at it , Ratty -- only one look -- it was close by -- but you would n't turn back , Ratty , you would n't turn back ! O dear , O dear ! "

Бедному Кроту было трудно произносить какие-либо слова между вздыманиями его груди, которые так быстро следовали одно за другим, и он сдерживал речь и душил ее, когда она приходила. "Я знаю, что это — убогое, грязное маленькое местечко", — рыдал он, наконец, прерывисто: "Не похоже на — ваши уютные покои — или прекрасный зал Жабы — или большой дом Барсука — но это был мой собственный маленький дом — и я любил его — и я ушел и забыл обо всем этом — а потом я внезапно почувствовал это — на дороге, когда я позвал, а ты не послушал, Крыса — и все вернулось ко мне в спешке - и я хотел этого! — О дорогой, О дорогой! — и когда ты не повернул назад, Крысеныш, — и мне пришлось уйти, хотя я все время чувствовал этот запах, — я думал, что мое сердце разобьется. — Мы могли бы просто пойти и взглянуть на это, Рэтти — только один взгляд — это было рядом — но ты бы не повернул назад, Рэтти, ты бы не повернул назад! О, дорогая, о, дорогая!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому