After luncheon , accordingly , when the other two had settled themselves into the chimney-corner and had started a heated argument on the subject of eels , the Badger lighted a lantern and bade the Mole follow him . Crossing the hall , they passed down one of the principal tunnels , and the wavering light of the lantern gave glimpses on either side of rooms both large and small , some mere cupboards , others nearly as broad and imposing as Toad 's dining-hall . A narrow passage at right angles led them into another corridor , and here the same thing was repeated . The Mole was staggered at the size , the extent , the ramifications of it all ; at the length of the dim passages , the solid vaultings of the crammed store-chambers , the masonry everywhere , the pillars , the arches , the pavements .
Соответственно, после обеда, когда двое других устроились в углу у камина и начали жаркий спор на тему угрей, Барсук зажег фонарь и велел Кроту следовать за ним. Пересекая холл, они прошли по одному из главных туннелей, и колеблющийся свет фонаря позволял видеть по обе стороны комнаты, как большие, так и маленькие, некоторые из которых были просто шкафами, другие были почти такими же широкими и внушительными, как столовая Жабы. Узкий проход под прямым углом вывел их в другой коридор, и здесь повторилось то же самое. Крот был поражен размерами, протяженностью, разветвлениями всего этого; длиной темных проходов, прочными сводами переполненных складских помещений, повсюду каменная кладка, колонны, арки, тротуары.